マグノリアの木 (MAGUNORIA no ki)

宮澤賢治 (Miyazawa Kenji)
-- blog --


 霧がじめじめ降っていた。

 諒安は、その霧の底をひとり、険しい山谷の、刻みを渉って行きました。

 沓の底を半分踏み抜いてしまいながらそのいちばん高い処からいちばん暗い深いところへまたその谷の底から霧に吸いこまれた次の峯へと一生けんめい伝って行きました。

Kiri ga jimejime futte ita.

Ryouan wa, sono kiri no soko o hitori, kewashii sanya no kizami o watatte ikimashita.

Kutsu no soko o hanbun fuminuite shimai nagara sono ichiban takai tokoro kara ichiban kurai fukai tokoro e, mata sono tani no soko kara kiri ni suikomareta tugi no mine e to isshou kenmei tsutatte ikimashita.

 もしもほんの少しのはり合で霧を泳いで行くことができたら一つの峯から次の巌へずいぶん雑作もなく行けるのだが私はやっぱりこの意地悪い大きな彫刻の表面に沿ってけわしい処ではからだが燃えるようになり少しの平らなところではほっと息をつきながら地面を這わなければならないと諒安は思いました。

Moshimo hon no sukoshi no hariai de kiri o oyoide iku koto ga dekitara hitotsu no mine kara tsugi no iwa e zuibun zousa mo naku ikeru no daga watakushi wa yappari kono ijiwarui ookina choukoku no hyoumen ni sotte kewashii tokoro de wa karada ga moeru you ni nari, sukosi no taira na tokoro de wa hotto iki o tsuki nagara jimen o hawanakereba naranai to Ryouan wa omoimashita.

 全く峯にはまっ黒のガツガツした巌が冷たい霧を吹いてそらうそぶき折角いっしんに登って行ってもまるでよるべもなくさびしいのでした。

 それから谷の深い処には細かなうすぐろい潅木がぎっしり生えて光を通すことさえも慳貪そうに見えました。

Mattaku mine ni wa makkuro no gatsugastu shita iwa ga tsumetai kiri o fuite sorausobuki sekkaku isshin ni nobotte itte mo marude yorube mo naku sabishii no deshita.

Sorekara tani no fukai tokoro ni wa komakana usuguroi kanboku ga gisshiri haete hikari o toosu koto sae mo kendon sou ni miemashita.

 それでも諒安は次から次へとそのひどい刻みをひとりわたって行きました。

 何べんも何べんも霧がふっと明るくなりまたうすくらくなりました。

 けれども光は淡く白く痛く、いつまでたっても夜にならないようでした。

 つやつや光る竜の髯のいちめん生えた少しのなだらに来たとき諒安はからだを投げるようにしてとろとろ睡ってしまいました。

Sore de mo Ryouan wa tsugi kara tsugi e to sono hidoi kizami o hitori watatte iki mashita.

Nanben mo nanben mo kiri ga futto akaruku nari mata usukuraku nari mashita.

Keredo mo hikari wa awaku shiroku itaku, itsumade tatte mo yoru ni naranai you deshita.

Tsuyatsuya hikaru ryuu no hige no ichimen haeta sukoshi no nadara ni kita toki Ryouan wa karada o nageru you ni shite torotoro nemutte shimai mashita.

(これがお前の世界なのだよ、お前に丁度あたり前の世界なのだよ。それよりもっとほんとうはこれがお前の中の景色なのだよ。)

 誰かが、或いは諒安自身が、耳の近くで何べんも斯う叫んでいました。

(そうです。そうです。そうですとも。いかにも私の景色です。私なのです。だから仕方がないのです。)諒安はうとうと斯う返事しました。

(Kore ga omae no sekai nano da yo, omae ni choudo atarimae no sekai nano da yo. Sore yori motto hontou wa kore ga omae no naka no keshiki nano da yo.)

dare ka ga, aruiwa Ryouan jishin ga, mimi no chikaku de nanben mo kou sakende imashita.

(sou desu. sou desu. soudesu tomo. ikanimo watakushi no fuukei desu. watakushi nano desu. Dakara shikata ga nai no desu.) Ryouan wa utouto kou henji shimashita.

(これはこれ

 惑う木立の

 中ならず

 しのびをならう

 春の道場)

(kore wa kore

madou kodachi no

naka narazu

shinobi o narau

haru no doujou.)

 どこからかこんな声がはっきり聞えて来ました。諒安は眼をひらきました。霧がからだにつめたく浸み込むのでした。

 全く霧は白く痛く竜の髯の青い傾斜はその中にぼんやりかすんで行きました。諒安はとっととかけ下りました。

 そしてたちまち一本の潅木に足をつかまれて投げ出すように倒れました。

 諒安はにが笑いをしながら起きあがりました。

 いきなり険しい潅木の崖が目の前に出ました。

Doko kara ka konna koe ga hakkiri kikoete kimashita. Ryouan wa me o hiraki mashita. Kiri ga karada ni tsumetaku shimikomu no deshita.

Mattaku kiri wa shiroku itaku ryuuno hige no aoi keisha wa sono naka ni bonyari kasunde ikimashita. Ryouan wa tottoto kakeori mashita.

Soshite tachimachi ippon no kanboku ni ashi o tsukamarete nagedasu you ni taore mashita.

Ryouan wa nigawarai o shinagara okiagari mashita.

Ikinari kewashii kanboku no gake ga me no mae ni demashita.

 諒安はそのくろもじの枝にとりついてのぼりました。くろもじはかすかな匂を霧に送り霧は俄かに乳いろの柔らかなやさしいものを諒安によこしました。

 諒安はよじのぼりながら笑いました。

 その時霧は大へん陰気になりました。そこで諒安は霧にそのかすかな笑いを投げました。そこで霧はさっと明るくなりました。

 そして諒安はとうとう一つの平らな枯草の頂上に立ちました。

 そこは少し黄金いろでほっとあたたかなような気がしました。

Ryouan wa sono kuromoji no eda ni toritsuite nobori mashita. Kuromoji wa kasuka na nioi o kiri ni okuri kiri wa niwaka ni chichi iro no yawarakana yasashii mono o Ryouan ni yokoshi mashita.

Ryouan wa yojinobori nagara waraimashita.

Sono toki kiri wa taihen inki ni narimashita. sokode Ryouan wa kiri ni

 諒安は自分のからだから少しの汗の匂いが細い糸のようになって霧の中へ騰って行くのを思いました。その汗という考から一疋の立派な黒い馬がひらっと躍り出して霧の中へ消えて行きました。

Ryouan wa jibun no karada kara sukoshi no ase no nioi ga hosoi ito no you ni natte kiri no naka e nobotte iku no o omoimashita. Sono ase to iu kangae kara ippiki no rippana kuroi uma ga hiratto odori dashite kiri no naka e kiete ikimashita.

 霧が俄かにゆれました。そして諒安はそらいっぱいにきんきん光って漂う琥珀の分子のようなものを見ました。それはさっと琥珀から黄金に変りまた新鮮な緑に遷ってまるで雨よりも滋く降って来るのでした。

Kiri ga niwaka ni yure mashita. Soshite Ryouan wa sora ippai ni kin kin hikatte tadayou kohaku no bunshi no you na mono o mimashita. Sore wa satto kohaku kara kin ni kawari mata shinsen na midori ni ututte marude ame yori mo shigeku futte kuru no deshita.

 いつか諒安の影がうすくかれ草の上に落ちていました。一きれのいいかおりがきらっと光って霧とその琥珀との浮遊の中を過ぎて行きました。

 と思うと俄かにぱっとあたりが黄金に変りました。

Itsuka Ryouan no kage ga usuku karekusa no ue ni ochite imashita. Hitokire no ii kaori ga kiratto hikatte kiri to sono kohaku to no fuyuu no naka o sugite ikimashita.

To omou to niwakani patto atari ga kin ni kawarimashita.

 霧が融けたのでした。太陽は磨きたての藍銅鉱のそらに液体のようにゆらめいてかかり融けのこりの霧はまぶしく蝋のように谷のあちこちに澱みます。

(ああこんなけわしいひどいところを私は渡って来たのだな。けれども何というこの立派さだろう。そしてはてな、あれは。)

Kiri ga toketa no deshita. Taiyou wa migakitate no randoukou no sora ni ekitai no you ni yurameite tokenokori no kiri wa mabushiku rou no you ni tani no achikochi ni yodomimasu.

 諒安は眼を疑いました。そのいちめんの山谷の刻みにいちめんまっ白にマグノリアの木の花が咲いているのでした。その日のあたるところは銀と見え陰になるところは雪のきれと思われたのです。

(けわしくも刻むこころの峯々に いま咲きそむるマグノリアかも。)斯う云う声がどこからかはっきり聞えて来ました。諒安は心も明るくあたりを見まわしました。

Ryouan wa me o utagai mashita. Sono ichimen no san'ya no kizami ni ichimen masshiro ni MAGUNORIA no ki no hana ga saite iru no deshita. Sono hi no ataru tokoro wa gin to mie kage ni naru tokoro wa yuki no kire to omowareta no desu.

(Kewashiku mo kizamu kokoro no minemine ni ima sakisomuru MAGUNORIA ka mo.) kou iu koe ga dokokara ka hakkiri kikoete kimashita. Ryouan wa kokoro mo akaruku atari o mimashi mashita.

 すぐ向うに一本の大きなほおの木がありました。その下に二人の子供が幹を間にして立っているのでした。

(ああさっきから歌っていたのはあの子供らだ。けれどもあれはどうもただの子供らではないぞ。)諒安はよくそっちを見ました。

 その子供らは羅をつけ瓔珞をかざり日光に光り、すべて断食のあけがたの夢のようでした。ところがさっきの歌はその子供らでもないようでした。それは一人の子供がさっきよりずうっと細い声でマグノリアの木の梢を見あげながら歌い出したからです。

Sugu mukou ni ippon no ookina hoo no ki ga arimashita. Sono shita ni futari no kodomo ga miki o aida ni shite tatte iru no deshita.

(Aa sakki kara utatte ita no wa ano kodomora da. Keredo mo are wa doumo tada no kodomora de wa nai zo.) Ryouan wa yoku socchi o mimashita.

Sono kodomora wa usumono o tsuke rouraku o kazari nikkou ni hikari, subete danjiki no akegata no yume no you deshita. Tokoro ga sakki no uta wa sono kodomora demo nai you deshita. Sore wa hitori no kodomo ga sakki yori zuutto hosoi koe de MAGUNORIA no ki no kozue o miage nagara utaidashita kara desu.

  「サンタ、マグノリア、

   枝にいっぱいひかるはなんぞ。」

 向う側の子が答えました。

  「天に飛びたつ銀の鳩。」

 こちらの子がまたうたいました。

  「セント、マグノリア、

   枝にいっぱいひかるはなんぞ。」

  「天からおりた天の鳩。」

"SANTA, MAGUNORIA,

eda ni ippai hikaru wa nanzo."

mukougawa no ko ga kotae mashita.

"Ten ni tobitatsu gin no hato."

kochira no ko ga mata utai mashita.

"SENTO, MAGUNORIA,

eda ni ippai hikaru wa nanzo."

"Ten kara orita ten no hato."

 諒安はしずかに進んで行きました。

「マグノリアの木は寂静印です。ここはどこですか。」

「私たちにはわかりません。」一人の子がつつましく賢こそうな眼をあげながら答えました。

Ryouan wa shizuka ni susunde ikimashita.

"MAGUNORIA no ki wa jakujouin desu. koko wa doko desu ka"

"watakushi tachi ni wa wakarimasen" Hitori no ko ga tsutsumashiku kashikosou na me o agenagara kotae mashita.

「そうです、マグノリアの木は寂静印です。」

 強いはっきりした声が諒安のうしろでしました。諒安は急いでふり向きました。子供らと同じなりをした丁度諒安と同じくらいの人がまっすぐに立ってわらっていました。

「あなたですか、さっきから霧の中やらでお歌いになった方は。」

「ええ、私です。またあなたです。なぜなら私というものもまたあなたが感じているのですから。」

「そうです、ありがとう、私です、またあなたです。なぜなら私というものもまたあなたの中にあるのですから。」

 その人は笑いました。諒安と二人ははじめて軽く礼をしました。

"Soudesu, MAGUNORIA no ki wa jakujouin desu"

Tsuyoi hakkiri shita koe ga Ryouan no ushiro de shimashita. Ryouan wa isoide furimukimashita. Kodomora to onaji nari o shita choudo Ryouan to onaji kurai no hito ga massugu ni tatte waratte imashita.

"Anata desu ka, sakki kara kiri no nakayara de outai ni natta kata wa."

"Ee, watakushi desu. mata anata desu. Nazenara watakushi to iu mono mo mata anata ga kanjite iru no desu kara."

"Sou desu, arigatou, watakushi desu, mata anata desu. nazenara watakushi to iu mono mo mata anata no naka ni aru no desu kara."

Sono hito wa warai mashita. Ryouan to futari wa hajimete karuku rei o shimashita.

「ほんとうにここは平らですね。」諒安はうしろの方のうつくしい黄金の草の高原を見ながら云いました。その人は笑いました。

「ええ、平らです、けれどもここの平らかさはけわしさに対する平らさです。ほんとうの平らさではありません。」

「そうです。それは私がけわしい山谷を渡ったから平らなのです。」

"Hontou ni koko wa taira desu ne." Ryouan wa ushiro no hou no utsukushii kin no kusa no kougen o minagara iimashita. Sono hito warai mashita.

"Ee, taira desu, keredo mo koko no tairakasa wa kewashisa ni taisuru tairasa desu. Hontou no tairasa de wa arimasen."

"Sou desu. Sore wa watakushi ga kewashii san'ya o watatta kara taira nano desu."

「ごらんなさい、そのけわしい山谷にいまいちめんにマグノリアが咲いています。」

「ええ、ありがとう、ですからマグノリアの木は寂静です。あの花びらは天の山羊の乳よりしめやかです。あのかおりは覚者たちの尊い偈を人に送ります。」

「それはみんな善です。」

「誰の善ですか。」諒安はも一度その美しい黄金の高原とけわしい山谷の刻みの中のマグノリアとを見ながらたずねました。

「覚者の善です。」その人の影は紫いろで透明に草に落ちていました。

"Goran nasai, sono kewashii san'ya ni ima ichime ni MAGUNORIA ga saite imasu."

"Ee, arigatou, desukara MAGUNORIA no ki wa jakujou desu. Ano hanabira wa ten no yagi no chichi yori shimeyaka desu. Ano kaori wa kakushatachi no toutoi ge o hito ni okurimasu.."

"Sore wa minna zen desu."

"Tare no zen desu ka." Ryouan wa mou ichido sono utsukushii kin no kougen to kewashii san'ya no kizami no naka no MAGUNORIA to o minagara tazune mashita.

"Kakusha no zen desu." Sono hito no kage wa murasaki iro de toumei ni kusa ni ochite imashita.

「そうです、そしてまた私どもの善です。覚者の善は絶対です。それはマグノリアの木にもあらわれ、けわしい峯のつめたい巌にもあらわれ、谷の暗い密林もこの河がずうっと流れて行って氾濫をするあたりの度々の革命や饑饉や疫病やみんな覚者の善です。けれどもここではマグノリアの木が覚者の善でまた私どもの善です。」

 諒安とその人と二人はまた恭しく礼をしました。

"Soudesu, soshite mata wakashidomo no zen desu. Kakusha no zen wa zettai desu. Sore wa MAGUNORIA no ki ni mo araware, kewashii mine no tsumetai iwa ni mo araware, tani no kurai mitsurin mo kono kawa ga zuutto nagarete itte hanran o suru atari no tabitabi no kakumei ya kikin ya ekibyou ya minna no zen desu. Keredo mo koko de wa MAGUNORIA no ki ga kakusha no zen de mata watakushidomo no zen desu."

Ryouan to sono hito to futari wa mata uyauyashiku rei o shimashita.

(2008-8-18)



modoru