飴だま (Amedama)

新美南吉 (Niimi Nankichi)
-- blog --


 春のあたたかい日のこと、わたし舟にふたりの小さな子どもをつれた女の旅人がのりました。

 舟が出ようとすると、

「おオい、ちょっとまってくれ。」

と、どての向こうから手をふりながら、さむらいがひとり走ってきて、舟にとびこみました。

 舟は出ました。

 さむらいは舟のまん中にどっかりすわっていました。ぽかぽかあたたかいので、そのうちにいねむりをはじめました。

 黒いひげをはやして、つよそうなさむらいが、こっくりこっくりするので、子どもたちはおかしくて、ふふふと笑いました。

 お母さんは口に指をあてて、

「だまっておいで。」

といいました。さむらいがおこってはたいへんだからです。

 子どもたちはだまりました。

 Haru no atatakai hi no koto, watashibune ni futari no chiisana kodomo o tsureta onna no tabibito ga nori mashita.

Fune ga deyou to suru to,

"Ooi, chotto matte kure."

to, dote no mukou kara te o furi nagara, samurai ga hitori hashitte kite, fune ni tobikomi mashita.

Fune wa demashita.

Samurai wa fune no mannaka ni dokkari suwatte imashita. Pokapoka atatakai no de, sono uchi ni inemuri o hajime mashita.

Kuroi hige o hayashite, tsuyosou na samurai ga, kokkuri kokkuri suru no de, kodomotachi wa okashikute, fufufu to warai mashita.

Okaasan wa kuchi ni yubi o atete,

"Damatte oide."

to iimashita. Samurai ga okotte wa taihen da kara desu.

Kodomotachi wa damari mashita.

 しばらくするとひとりの子どもが、

「かあちゃん、飴だまちょうだい。」

と手をさしだしました。

 すると、もうひとりの子どもも、

「かあちゃん、あたしにも。」

といいました。

 お母さんはふところから、紙のふくろをとりだしました。ところが、飴だまはもう一つしかありませんでした。

「あたしにちょうだい。」

「あたしにちょうだい。」

 ふたりの子どもは、りょうほうからせがみました。飴だまは一つしかないので、お母さんはこまってしまいました。

「いい子たちだから待っておいで、向こうへついたら買ってあげるからね。」

といってきかせても、子どもたちは、ちょうだいよオ、ちょうだいよオ、とだだをこねました。

Sibaraku sutu to hitori no kodomo ga,

”Kaachan, atashi ni mo." to iimashita.

Okaasan wa futokoro kara, kami no fukuro o toridashi mashita. Tokoroga, ame wa mou hitotsu shika arimasen deshita.

"Atashi ni choudai."

"Atashi ni choudai."

Futari no kodomo wa, ryouhou kara segami mashita. Amedama wa hitotsu shika nai no de, okaasan wa komatte shimai mashita.

"Iiko tachi da kara matte oide, mukou e tsuitara katte ageru kara ne." to itte kikasete mo, kodomo tachi wa, choudai yoo, choudai yoo, to dada o kone mashita.

 いねむりをしていたはずのさむらいは、ぱっちり眼をあけて、子どもたちがせがむのをみていました。

 お母さんはおどろきました。いねむりをじゃまされたので、このおさむらいはおこっているのにちがいない、と思いました。

「おとなしくしておいで。」

と、お母さんは子どもたちをなだめました。

 けれど子どもたちはききませんでした。

 するとさむらいが、すらりと刀をぬいて、お母さんと子どもたちのまえにやってきました。

 お母さんはまっさおになって、子どもたちをかばいました。いねむりのじゃまをした子どもたちを、さむらいがきりころすと思ったのです。

Inemuri o shite ita hazu no samurai wa, pacchiri me o akete, kodomo tachi ga segamu no o mite imashita.

Okaasan wa odoroki mashita. Inemuri o jama sareta no de, kono osamurai wa okotte iru ni chigai nai, to omoi mashita.

"Otonashiku shite oide." to, okaasan wa kodomo tachi o nadame mashita.

Keredo kodomo tachi wa kikimasen deshita.

Suruto samurai ga, surari to katana o nuite, okaasan to kodomo tachi no mae e yatte kimashita.

Okaasan wa massao ni natte, kodomo tachi o kabai mashita. Inemuri no jama o shita kodomo tachi o, samurai ga kirikorosu to omotta no desu.

「飴だまを出せ。」

とさむらいはいいました。

 お母さんはおそるおそる飴だまをさしだしました。

 さむらいはそれを舟のへりにのせ、刀でぱちんと二つにわりました。

 そして、

「そオれ。」

とふたりの子どもにわけてやりました。

 それから、またもとのところにかえって、こっくりこっくりねむりはじめました。

"Amedama o dase." to samurai wa iimashita.

Okaasan wa osoru osoru amedama o sashidashi mashita.

Samurai wa sore o fune no heri ni nose, katana de pachi to futatsu ni wari mashita.

Soshite, "Soore." to futari no kodomo ni wakete yari mashita.

Sorekara, mata moto no tokoro ni kaette, kokkuri kokkuri nemuri hajime mashita.



modoru